|
Pourquoi
une traduction
assermentée?
Les autorités et administrations françaises ou étrangères demandent
une traduction certifiée de certains actes d’état civil. Une
traduction officielle porte le tampon et la signature du traducteur
Expert Judiciaire qui certifie conforme à l’original et la vise
« ne varietur ».
Seul un traducteur assermenté est qualifié à officialiser une
traduction conforme à l’original.
Traduction assermentée, traduction
certifiée,
traduction officielle; sont des termes différents
pour désigner le même document.
Quels
documents nécessitent
une traduction certifiée
conforme à l'original ?
Acte de naissance, acte de mariage, permis de conduire, carte
de séjour, carte d’identité, jugement de divorce, attestations et
certificats diverses, certificats médicaux, procurations, actes notariés,
diplômes, relevés de notes, contrats de travail, contrats de location,
casier judiciaire, etc… |
De
ce o traducere oficiala ?
Autoritatile administrative franceze sau straine cer traducerea oficiala
a anumitor acte de stare civila. O traducere oficiala comporta stampila
si semnatura traducatorului jurat Expert Judiciar care certifica
traducerea conform cu originalul si o vizeaza « ne varietur ».
Un traducator neoficial nu are dreptul sa legalizeze o traducere.
Ce
documente necesita o
traducere legalizata ?
Certificat de nastere, certificat de
casatorie, permis de conducere, carte de rezident, bulletin de
identitate, act de divort, certificate medicale, procuri, acte
notariale, diplôme, contracte de lucru, contracte de inchiriere, cazier
judiciar, etc.
|
Soudní
překladatel a
tlumočník – překlady se soudním ovĕřením
čeština
- francouzština,
francouzština
– čeština
Informace
o překladech -
Ovĕřené překlady
Nĕkteré uřady po vás mohou žádat soudnĕ ovĕřené
překlady. Jde o překlad originálního dokumentu přeložený
soudním překladatelem, tedy překladatelem, který je osobnĕ
registrován u soudu ve Francii a je vybaven oficiálním razítkem.
Soudní překladatel sám přeloží původní text. Vyplní
doložku, na které uvede, že překlad je vĕrným překladem
originálu. Je nutno předat nám k ovĕření originál,
nebo notářsky ovĕřenou kopii. |